其实都可以用 意思也差不多,因为有时候古人写古人的东西也会出现这样那样的小问题,比如写错字啊,就是咱们现在的通***字。释义:形容非常疲乏,一点力气也没有了。
出自《焦氏易林·巽》。汉·焦延寿《焦氏易林·巽》:“蹇驴不材,骏骥失时,筋劳力尽,罢于沙丘。”唐·韩愈《论淮西事宜状》:“虽时侵掠,小有所得,力尽筋疲,不偿其费。”
扩展资料:
古代汉语词汇***有的一种长期相沿用的固定短语,来自于古代经典或著作、历史故事和人们的口头故事。
成语的意思精辟,往往隐含于字面意义之中,不是其构成成分意义的简单相加。
它结构紧密,一般不能任意变动词序,抽换或增减其中的成分。
其形式以四字居多,也有一些三字和多字的,大多由四字组成。简单的说,成语就是,说出来大家都知道,可以引经据典,有明确出处和典故,并且使用程度相当高的用语。
两个成语都正确。
筋疲力尽释义
筋、力:指体力。筋骨疲乏,力气用尽。形容极度疲乏,没有一点力气。
例句
他完成***工作后,拖着筋疲力尽的身子,回到家里。
麦收的时候大家从早忙到晚,都累得筋疲力尽。
精疲力尽是一个汉语成语,拼音是jīng pí lì jìn。意思是指精神疲乏,气力用尽。形容精神和身体极度疲劳。出自汉·焦延寿《焦氏易林·巽》:“蹇驴不材,骏骥失时,筋劳力尽,罢于沙丘。”
精疲力尽精疲力尽精疲力尽精疲力尽作为世界上现在最通用的语言,英语的学习是十分的重要的。但是对于我来说,学习英语是困难的。而英语语法也是一直让我头疼的东西。
对我而言,学习语法有三方面难点 。第一,英语的语序和汉语的语序有很大的差异。英语常用倒装语序,很容易出现一些“中式英语”的错误。第二,英语中一个词汇可能有许多含义,这样一来我很难把握具体词义。第三,英语中词性的转换对我来说也是一个难点,时态,单复数等等每一个都是难点。
筋疲力尽和精疲力尽都是成语皆可用。筋疲力尽,形容非常疲乏,一点力气也没有了。精疲力尽,意思是指精神疲乏,气力用尽,形容精神和身体极度疲劳。
精疲力尽和筋疲力尽的区别有:两者的读音不同;两者的含义意思不同;两者的用法不同。精疲力尽和筋疲力尽虽然都能够表示身体劳累,但是它们也有不同之处,在不同的地方需要用到不同的词语。
两个都是正确的写法。
1、精疲力尽 [ jīng pí lì jìn ] 精神疲乏,气力用尽。形容精神和身体极度疲劳。出处:清·李宝嘉《官场现形记》第一回:“赵家一门大小,日夜忙碌,早已弄得筋疲力尽,人仰马翻。 ”
2、精疲力尽【jīng pí lì jìn】基本释义:指精神疲乏,气力用尽。形容精神和身体极度疲劳。出处:明·冯梦龙《醒世恒言》第21卷:“我已筋疲力尽,不能行动。”
精疲力尽是对的(jing pi li jin)因为精疲力尽意思是:精神疲乏,气力使尽,形容极度疲劳。精字含有精神的意思,指人表现岀来的活力。筋疲力尽(jin pi li jin),筋字意思是:肌肉,肌腱或骨头上韧带,皮下可以看见的静脉管,所以筋字不能:疲字组成词组。
精疲力尽和筋疲力尽,不能说哪个错误,哪个不对。他们各有各的意思。
精疲力尽是一个汉语成语,意思是指精神疲乏。力气用尽,形容精神和身体极度疲劳。比如说我们带狗出去溜达,回来时累的精疲力尽。
筋疲力尽。这里的筋是筋骨尽完。形容非常疲乏,一点力气也没有。