出处:出自南宋范晔的《后汉书·乐羊子妻传》。
原文:
河南乐羊子之妻者,不知何氏之女也。羊子尝行路,得遗金一饼,还以与妻。妻曰:“妾闻志士不饮‘ 盗泉 ’之水,廉者不受嗟来之食,况拾遗求利以污其行乎!”羊子大惭,乃捐金于野,而远寻师学。
白话译文:
河南乐羊子的妻子,已经不知道原来是谁家的女儿。曾经乐羊在路上行走时,捡到一块别人丢失的金子,拿回家把金子给了妻子。
妻子说:“我听说有志气的人不喝‘盗泉’的水,廉洁方正的人不接受‘嗟来之食’,何况是捡拾别人丢的东西,谋求私利来玷污自己的品德!”羊子听后十分惭愧,就把金子丢弃到野外,然后远出拜师求学去了。
《乐羊子妻》(yuè yáng zǐ qī),是一篇人物传记。它通过两个小故事,赞扬了乐羊子妻子的高尚品德和过人才识。乐羊子妻,是西汉梁国榖丘(今河南虞城县谷熟镇)人。
乐羊子妻的两段话,不管是过去,现在,还是将来;并且对不同民族,不同政见,不同文化,不同宗教的人来说都有着深远的意义。她告诫人们:做人就必须具备高尚的品德,做事就必须有不可半途而废的精神。
解释
嗟来之食 jiēláizhīshí
春秋时齐国发生饥荒,有人在路上施舍饮食,对一个饥饿的人说“嗟,来食”,饥饿的人说,我就是不吃“嗟来之食”。终于不食而死(见于《礼记·檀弓》)。后泛指带有侮辱性的施舍
廉者不受嗟来之食。——《后汉书·列女传》
回答:《 嗟jiē来lái之zhī食shí 》
齐qí大dà饥jī 。 黔qián敖áo为wéi食shí于yú路lù , 以yǐ待dài饿è者zhě而ér食sì之zhī 。 有yǒu饿è者zhě , 蒙méng袂mèi辑jí屦jù , 贸mào贸mào然rán来lái 。 黔qián敖áo左zuǒ奉fèng食shí , 右yòu执zhí饮yǐn , 曰yuē :“ 嗟jiē ! 来lái食shí !” 扬yáng其qí目mù而ér视shì之zhī , 曰yuē :“ 予yǔ惟wéi不bù食shí嗟jiē来lái之zhī食shí以yǐ至zhì于yú斯sī也yě !” 从cóng而ér谢xiè焉yān , 终zhōng不bù食shí而ér死sǐ 。 曾zēng子zǐ闻wén之zhī , 曰yuē :“ 微wēi与yǔ ! 其qí嗟jiē也yě , 可kě去qù , 其qí谢xiè也yě , 可kě食shí 。”
【原文】:
不食嗟来之食①
齐大饥。黔敖②为食于路,以待饿者而食之。有饿者蒙袂辑屦③,贸贸然④来。黔敖左奉⑤食,右执⑥饮,曰:“嗟⑦!来食!”扬其目而视之,曰:“予惟不食嗟来之食,以至于斯⑦也!”从而谢焉⑧,终不食而死。曾子闻之,曰:“微与!其嗟与,可去⑩,其谢也,可食。”
【翻译】:
齐国出现了严重的饥荒。黔敖在路边准备好饭食,以供路过饥饿的人来吃。有个饥饿的人用衣袖蒙着脸,脚步拖拉,两眼昏昏无神地走来。黔敖左手端着食物,右手端着汤,说道:“喂!来吃吧!”那个饥民抬起头看着他,说:“我正因为不吃别人施舍的食物,才落得这个地步!”黔敖追上前去向他道歉,他仍然不吃,最终饿死了。曾子听到这件事后说:“恐怕不用这样吧!黔敖无礼呼唤时,当然可以拒绝,但他道歉之后,仍然可以去吃。”