弄瓦:古人把瓦给女孩玩,希望她将来能胜任女工。旧时常用以祝贺人家生女孩。
出处 《诗·小雅·斯干》:“乃生女子,载寝之地,载衣之裼,载弄之瓦。”
在古时,弄瓦之喜是指家里生了女孩。生男孩子叫“弄璋之喜”。
用法 作宾语;祝贺人家生女孩
瓦片(瓦)和美玉(璋)的价值自然无法相提并论了,主人的欢喜程度更是天壤之别。。。其实此种称呼有点重男轻女的意思.
从前,把生男孩子叫“弄璋之喜”,生女孩子叫“弄瓦之喜”。“弄璋、弄瓦”典出《 诗经·小雅·斯干》,“乃生男子,载寝之床,载衣之裳,载弄之璋。……乃生女子,载寝之地,载衣之裼,载弄之瓦。” 璋是好的玉石;瓦是纺车上的零件。男孩弄璋、女孩弄瓦,实为重男轻女的说法。“寝床弄璋”、“寝地弄瓦”的区
别在民国时代仍变相存在。有的地方生男曰“大喜”,生女曰“小喜”,亲友赠送彩帐、喜联,男书“弄璋”,女书“弄瓦”。
指的是生女儿。
古人生了女儿,虽说很失落,却也叫“弄瓦之喜”。生女不如生男的观念一目了然。然而,这里所说的瓦并不指我们印象里的屋顶上的瓦片,而是一种纺织器具。
“弄瓦之喜”同样出自于《诗·小雅·斯干》:“乃生女子,载寝之地,载衣之裼,载弄之瓦。”如描述的那般,意思是家里生了女孩,就把瓦给她。
语出《诗经》:
乃生男子,载寝之床。载衣之裳,载弄之璋。
意思是如果生了男孩,就要拿“璋”给他玩。
乃生女子,载寝之地。载衣之裼,载弄之瓦。
意思是如果生下来是一个女儿,那就要拿“瓦”给她玩。
当然,这里面的“瓦”,不是建筑用的瓦,而是纺车的工具,代指女红。
“弄璋之喜”、“弄瓦之喜”都属于祝贺语。恭喜主人家生了儿子、女儿。
词语本身不含褒贬,弄璋、弄瓦都是给家里添人了,都属于好事。
有人说男孩就让他玩儿玉,女孩就让她玩儿瓦,这是重男轻女吧?
我觉得古代并不是我们想象的那般重男轻女。主要是当时的社会分工不同。
“弄璋之喜,弄瓦之喜”是古人对才出生的儿子和女儿所寄托的美好心愿,也是古人对当时社会男耕女织所寄托的一种愿景,表达了古人对才出生的儿子和女儿的喜悦之情以及美好寄托。
1.“弄璋之喜”语出《诗经·小雅·斯干》中:“乃生男子,载寝之床,载衣之裳,载弄之璋。其泣喤喤,朱芾斯皇,室家君王。”弄就是玩的意思。璋是古代一种玉器,形状像半片圭。在古代,若是生了男孩子,贵族家庭都会让男孩子拿着“璋”这种玉器玩耍,目的就是从小培养男孩温润如玉的性格,希望他长大后能成为君子。“近朱者赤,近玉则温。谦谦君子,温润如玉。”弄璋之喜也是古人对才出生的男孩子寄予的厚望,希望他长大后成为温润如玉的谦谦君子,助力家族,得到君王的重用,当上大官。
2.“弄瓦之喜”也是语出《诗经·小雅·斯干》中: “乃生女子,载寝之地,载衣之裼,载弄之瓦。无非无仪,唯酒食是议,无父母诒罹。”这个弄也是玩的意思,瓦却是指古代纺车上的一个零件,也就是纺锤。弄瓦之喜就是古人给才出生的女孩纺锤玩耍,希望她长大后能纺纱织布,完善女工,成为一个家庭的贤内助。这也是古人对才出生的女孩寄托的美好祝愿,寄托古代社会男耕女织的家庭观念。
弄璋之喜和弄瓦之喜是从周朝就有的习俗,一般是在贵族之间流传,因为玉石和仿车在当时只有贵族家才有。这两个习俗演变到后来,弄璋之喜就是代表生了男孩儿,弄瓦之喜就是代表生了女孩儿,这两个习俗大家可别弄反了。
弄璋之喜和弄瓦之喜现代用的比较少了,在古代指的是喜得孩儿之意。
弄璋之喜和弄瓦之喜最早出自《诗·小雅·斯干》,原文为:“乃生男子,载寝之床,载衣之裳,载弄之璋……乃生女子,载寝之地,载衣之裼,载弄之瓦……”
这两句话的意思是说,家里若生了男孩,就让他睡在床上,给他穿上衣服,给他圭璋玩,希望他长大后能坐***;
若是生了女孩儿,就让她睡在地上,用陶制的被褥包裹她,拿陶制的纱纺给她玩儿,希望她长大的循规蹈矩,胜任女红。
怪不得当今社会很少用这两句话了呢😊,因为这两句话包含了古人对男孩儿女孩儿的不同期盼,体现了男尊女卑的思想。
如今社会,男女平等,我们恭祝喜得宝宝,我们祝福无论男孩儿女孩儿,茁壮成长,健康成才。