转危为安、九死一生、大材小用、声东击西、口是心非
一、转危为安
白话释义:从危急转为平安。多指局势、病情等。
朝代:宋
作者:唐房玄龄
出处:《晋书·谢安传》:“晋室赖以转危为安。”
翻译:晋的王朝从危急转为平安
二、九死一生
白话释义:形容经历许多次危险而幸存下来
朝代:战国·楚
反义词:踌躇不前,慢条斯理,
“后”,普通话读音为hòu,“后”的基本含义为上古称君主,如商之先后;引申含义为帝王的妻子,如皇后、太后;指空间在背面,反面的。与“前”相对,如后窗户、后面。
在日常使用中,“后”也常做动词,表示继承。
争先恐后的意思是:争着向前,唯恐落后。
它的反义词有很多,例如:
缓不济急 [ huǎn bù jì jí ]
释义:指慢的行动或办法不能帮助解决急切的事情。缓慢的行动不适应。
出处:清·文康《儿女英雄传》第十三回:“正愁缓不济急,恰好有现任杭州织造的富周三爷,是门生的大舅子,他有托门生带京一万银子。”
反义词:缓不济急,踌躇不前,姗姗来迟,慢条斯理,
“争”,普通话读音为zhēng。“争”的基本含义为力求获得,互不相让,如争夺、竞争;引申含义为力求实现,如争取、争气、争胜。
在日常使用中,“争”还可做方言,表示差,欠,如总数还争多少?
“争”,初见于商朝甲骨文时代,上下两只手在争夺着牛角之类的东西。后来逐渐见于楚系简帛、秦系简牍、秦朝小篆,最终逐渐演变成楷书体和简化版的“争”。
转危为安、九死一生、大材小用、声东击西、口是心非
一、转危为安
白话释义:从危急转为平安。多指局势、病情等。
朝代:宋
作者:唐房玄龄
出处:《晋书·谢安传》:“晋室赖以转危为安。”
翻译:晋的王朝从危急转为平安
二、九死一生
白话释义:形容经历许多次危险而幸存下来
朝代:战国·楚
答:裹足不前。
详细解释:
发音:guǒ zú bù qián
释义:
裹足:包缠住了脚。好像脚被裹住了一样;不能前进。大多指有所顾虑;停步不前。
近义:
作茧自缚故步自封裹足不进固步自封
反义:
一往无前马不停蹄长驱直入高歌猛进
出处:
反义词:退避三舍
造句:1、超市大减价,妇女都争先恐后的抢购,少女们却装模作样的在一旁表示不屑一顾。
2、不仅法学界对此予以极大关注,就连司法实践界也不甘寂寞,争先恐后地出台了形形***的改革举措。
反义词:踌躇不前,慢条斯理,
“后”,普通话读音为hòu,“后”的基本含义为上古称君主,如商之先后;引申含义为帝王的妻子,如皇后、太后;指空间在背面,反面的。与“前”相对,如后窗户、后面。
在日常使用中,“后”也常做动词,表示继承。