诚:真正的,确实的,的确。
句子的意思是:我现在真正的写完了这部书。
出自司马迁《报任安书》:仆诚以著此书,藏之名山,传之其人,通邑大都,则仆偿前辱之责。
译文:我现在真正的写完了这部书,打算把它藏进名山,传给可传的人,再让它流传进都市之中,那么,我便抵偿了以前所受的侮辱。
事亦如佳酿意思是过去的事情也像美酒。
酿[niàng]汉字
酿:niàng ㄋㄧㄤˋ。偏旁“襄”简化为“良”。依据古人书法省笔简化。《说文解字》:“酿,酝也。作酒曰酿。从酉、襄声。”解衣而耕辟地有德是襄之范式。万物已入秋门举此一物而言就,是酉之范式。酉、襄两范式叠加。粮食放入容器内将其发酵而就,是酿之范式。
康熙字典
酿【酉集下】【酉部】康熙笔画:24画部外笔画:17画《唐韵》《集韵》女亮切《韵会》汝亮切《正韵》鱼向切,音。《说文》酝也。作酒曰酿。《广韵》酝酒也。《史记·孟尝君传》乃多酿酒买肥牛。《货殖传》通邑大都酤一岁千酿。《前汉·食货志》一酿用麤米二斛,麴一斛,得成酒六斛六斗。
从 第4节的“所以隐忍苟活”背到这小节节尾,第5节全背,第六节从“亦欲以究天人之际”背到节末。
司马迁简介见《鸿门宴》一文的介绍。
司马迁的著作,除《史记》外, 《汉书艺文志》还著录赋八篇篇《报任安书》 ( 见于《汉书司马迁传》及《文选》卷四十一 ) 。
课本后面有写呀我们背诵这两段古者富贵而名摩灭,不可胜记,唯倜傥非常之人称焉。
盖西伯(文王)拘而演《周易》;仲尼厄而作《春秋》;屈原放逐,乃赋《离骚》;左丘失明,厥有《国语》;孙子膑脚,《兵法》修列;不韦迁蜀,世传《吕览》;韩非囚秦,《说难》《孤愤》;《诗》三百篇,大底圣贤发愤之所为作也。此人皆意有所郁结,不得通其道,故述往事、思来者。
乃如左丘明无目,孙子断足,终不可用,退而论书策,以舒其愤,思垂空文以自见。
仆窃不逊,近自托于无能之辞,网罗天下放失旧闻,略考其行事,综其终始,稽其成败兴坏之纪,上计轩辕,下至于兹,为十表,本纪十二,书八章,世家三十,列传七十,凡百三十篇。亦欲以究天人之际,通古今之变,成一家之言。
草创未就,会遭此祸,惜其不成,是以就极刑而无愠色。
仆诚已著此书,藏之名山,传之其人,通邑大都,则仆偿前辱之责,虽万被戮,岂有悔哉?然此可为智者道,难为俗人言也!